Общество
21.12.2025 14:46
Корреспондент BBC рассказал о сложностях перевода слов Путина о подсвинках
2 Минуты Читать
Об этом он поведал журналисту телеканала «Россия» Павлу Зарубину.
«Я перевел это как маленькие свиньи или поросята. Думаю, именно такой вариант я и использовал. Это, безусловно, было необычное слово на дипломатической арене», — отметил он.
Журналист признался, что долго подбирал подходящий перевод, так как существует несколько вариантов передачи этого выражения, и подчеркнул, что задача была непростой.
Ранее Путин пояснил, что под словом «подсвинки» не имел в виду конкретных людей в Европе. По его словам, он никогда не переходит на личности и не позволяет себе подобных высказываний.
Источник и фото - lenta.ru